Zapraszamy na spotkanie poświęcone promocji wydanego w Bośni i Hercegowinie poematu Hieronim Morsztyna "Historii uciesznej o zacnej królewnie Banialuce"
Zakład Filologii Serbskiej wraz ze Stowarzyszeniem Przyjaźni Polsko-Bałkańskiej KOLO zapraszają na spotkanie poświęcone wydanej niedawno w przekładzie na język serbski pierwszej polskiej baśni magicznej Hieronima Morsztyna Historii uciesznej o zacnej królewnie Banialuce pod tytułem Priča o princezi Banjaluci
Spotkanie odbędzie się w czwartek, 2 grudnia 2021 r. o godz. 13.15 w sali 30.
W spotkaniu udział wezmą:
- Danijel Kovč, prezes Stowarzyszenia Polaków w Banja Luce
- Aleksandra Savić, Towarzystwo Miłośników Języka Republiki Serbskiej
- Gordana Đurđev-Małkiewicz, tłumaczka.
Spotkanie prowadzone będzie w języku serbskim.
***
Informacje o projekcie:
Książka jest tłumaczeniem starej barokowej pieśni Hieronima Morsztyna, której główna bohaterka nosi imię Banialuka. Wiersz ten pozostawał zupełnie nieznany serbskiej historii literatury, a w Polsce został opublikowany anonimowo w połowie XVII w.
Morsztyn napisał romans z elementami poetyki baroku, renesansu i literatury ludowej, traktujący o historii miłosnej między Banialuką i bezimiennym księciem z północnych krajów.
Polscy badacze doszli do wniosku, że inspiracją dla poety było bośniackie miasto Banja Luka, którego nazwa wydała się poecie na tyle egzotyczna i interesująca, że zdecydował się takie właśnie imię nadać księżniczce.
Książka została wydana dzięki wsparciu Towarzystwa Miłośników Języka Republiki Serbskiej i Stowarzyszenia Polaków w Banja Luce. Projekt wsparły także Ministerstwo Edukacji i Kultury Republiki Serbskiej, Ministerstwo Praw Człowieka i Uchodźców Bośni i Hercegowiny, Ambasada RP w Bośni i Hercegowinie oraz Miasto Banja Luka.