Kariera naukowa
Absolwentka filologii czeskiej w Instytucie Filologii Słowiańskiej UJ (2000), specjalizacja – językoznawstwo. Studia doktoranckie na Wydziale Filologicznym UJ (2000 – 2004) zakończyła obroną pracy doktorskiej pt. Zapożyczenia z zakresu mody i kosmetyki w języku czeskim. Ukończyła również studia podyplomowe z zakresu prawa pracy (Katedra Prawa Pracy i Polityki Społecznej UJ) oraz zarządzania zasobami ludzkimi (Instytut Ekonomii, Finansów i Zarządzania UJ).
Zatrudniona w Instytucie Filologii Słowiańskiej UJ na etacie naukowo-dydaktycznym na stanowisku asystenta z doktoratem.
Zainteresowania naukowe
Współczesny język czeski (tendencje rozwojowe w zakresie leksyki, gramatyki, zapożyczenia, neologizmy, neosemantyzmy), językoznawstwo porównawcze czesko-polskie (m.in. czesko-polska pozorna ekwiwalencja frazeologiczna, wzajemne wpływy, relacje między czeszczyzną i polszczyzną na przestrzeni dziejów), frazeologia i paremiologia słowiańska, językowe obrazy świata. Język w kontekście kulturowym.
Udział w grantach i projektach badawczych: kierowane przez prof. T. Z. Orłoś granty: „Pozorna ekwiwalencja językowa czesko-polska" (2000-2002) oraz „Wielki czesko-polski słownik frazeologiczny" (2003-2006).
Zainteresowania pozanaukowe
Pasjonatka podróży, miłośniczka zwierząt (ze szczególnym uwzględnieniem psów). W wolnych chwilach piecze, robi przetwory i czyta książki (niekoniecznie równocześnie 😉)
Wybrana bibliografia
Książki:
- Czesko-polski słownik zdradliwych wyrazów i pułapek frazeologicznych (2003) [współaut.]
- Czesko-polska pozorna ekwiwalencja językowa. Materiały pomocnicze dla studentów, polskich bohemistów i czeskich polonistów (2004) [współaut.]
- Czeskie i polskie nazewnictwo mody i kosmetyków w XIX wieku (2006)
- Wielki czesko-polski słownik frazeologiczny (2009) [współaut.]
Artykuły:
- O najnowszych neologizmach i neosemantyzmach w języku czeskiej publicystyki, [w:] Na kus reči. Katedra slovenského jazyka a literatúry Filozofickej fakulty Univerzity sv. Cyrila a Metoda, Trnava 2009, s. 172-177.
- Od arboristy do zorbonauta – nomina agentis i nomina attributiva (personalia) w najnowszej czeszczyźnie – „Bohemistyka” nr 3, 2010, s. 187-197.
- Mędrzec, łajdak czy kochanek? Obraz mężczyzny w polskiej paremiologii i frazeologii [w:] Parémie národů slovanských V. Universitas Ostraviensis. Facultas Philosophica. Ostrava 2010, s. 75–80.
- Konwencja czy kreacja? Rzecz o czeszczyźnie 2.0, „Bohemistyka” nr 4, 2020, s. 569 – 586.